يسرنا أن نعلن أن دليل ومجموعة أدوات تقييم الأثر في سياق التراث العالمي متوفرة الآن باللغة الفرنسية، مما يجعلها متاحة لآلاف المعنيين برعاية التراث الثقافي والطبيعي.
فنحن نعمل على تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الأساسية وتوفيرها، وذلك من خلال توفير الموارد الرئيسية باللغات المختلفة. حيث من الضروري أن يتوفر للخبراء العاملين في مجال التراث الموارد التي يحتاجونها لتقييم الآثار المحتملة للمشاريع الإنمائية والتغييرات على مواقع التراث العالمي، لذلك فإن هذه الترجمة تعتبر خطوة مهمة في هذا الاتجاه. ففي العام الماضي، نُشر الدليل باللغة الإنجليزية، وذلك تزامناً مع الاحتفال بالذكرى الـ 50 لتأسيس اتفاقية التراث العالمي. أما اليوم، فقد تم الاعتراف بأكثر من 1,100 موقع حول العالم على أنها تراث عالمي؛ وهي أماكن قيمة بالنسبة للإنسان لدرجة أن حفظها يعتبر مسؤوليتنا الجماعية. ومع ذلك، فإن العديد من هذه الأماكن الاستثنائية تتعرض لضغوط متزايدة من مختلف أنواع التنمية والتطور في المواقع وحولها. فإجراء تقييمات الأثر لهذه المشاريع – قبل اتخاذ القرار بتنفيذها – هو أمر ضروري لمنع وقوع الأضرار على التراث العالمي وتحديد الخيارات المستدامة.
فـدليل ومجموعة أدوات تقييم الأثر في سياق التراث العالمي هو المرجع الرئيسي الذي يشرح عملية تحقيق هذه الأهداف. فهو يوفر إطاراً لإجراء تقييمات الأثر لمواقع التراث الثقافي والطبيعي، وذلك من خلال تقديم المشورة والأدوات العملية؛ مثل القوائم المرجعية وقاموس المصطلحات.
كذلك، فإن الدليل الذي تم تطويره من قبل اليونسكو والهيئات الاستشارية لدى لجنة التراث العالمي؛ أي إيكروم، وإيكوموس والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة وفي إطار التنسيق من قبل برنامج قيادة التراث العالمي، يعمل على تشجيع التعاون المشترك بين القطاعات والتعاون متعدد التخصصات لإيجاد حلول لحماية مواقع التراث العالمي، ذلك في الوقت الذي يتم فيه دعم التنمية المستدامة والملائمة. فالدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي، ومديرو التراث، وصناع القرار، والعاملون في التخطيط والتطوير العمراني مدعوون إلى استخدام الدليل للتعبير بشكل ملموس عن الالتزام الجماعي بنقل تراثنا الثمين إلى الأجيال القادمة.